Перемещенные культурные ценности
НЕМЕЦКИЕ КНИГИ В СОБРАНИИ ОТДЕЛА РЕДКИХ КНИГ И РУКОПИСЕЙ ГПНТБ СО РАН
НЕМЕЦКИЕ КНИГИ В СОБРАНИИ ОТДЕЛА РЕДКИХ
КНИГ И РУКОПИСЕЙ ГПНТБ СО РАН


     Государственная публичная научно-техническая библиотека Сибирского отделения РАН по праву является крупнейшей библиотекой на востоке страны, располагающей уникальным собранием отечественных и зарубежных изданий. Книги, собранные в основном в результате 35-летней археографической деятельности отдела редких книг и рукописей, представляют исключительную историко-культурную ценность не только для Сибири, но также для отечественной и мировой культуры. В составе фондов отдела особой значимостью обладают:

  • коллекция древнерусских рукописей XIII-XVII веков;
  • самое полное на востоке России собрание русских первопечатных книг XVI-XVII веков, включающее более десятка экземпляров различных изданий русского первопечатника Ивана Федорова;
  • редкие книги XVIII-XIX веков, в том числе часть собрания книг гражданской печати XVIII в. первой в Сибири научно-технической библиотеки Колывано-Воскресенских горных заводов на Алтае;
  • коллекция прижизненных изданий произведений классиков русской литературы - Пушкина, Достоевского, Тургенева, Толстого и др.;
  • наконец, коллекция западноевропейских книг XV-XIX вв.
     Источники поступления западных книг в собрание отдела были самые разные: дарственные и купленные частные библиотеки, передача из библиотек сибирского региона части изданий как устаревшей и непрофильной литературы, обмен, покупка у частных лиц, безвозмездная передача книг из ведущих библиотек страны.1 Именно благодаря последнему собрание ГПНТБ стало обладателем значительного числа уникальных изданий, принадлежавших до конца второй мировой войны библиотекам Германии: государственным, общественным и частным.
     Как стало известно после публикации А.В. Рудомино, большая часть вывозимых после войны книг из Германии в Советский Союз проходила по линии изъятия нацистской и милитаристской литературы, а также целых библиотек, принадлежавших нацистским и милитаристским организациям и учреждениям (библиотеки Имперской канцелярии, Гестапо, министерства внутренних дел и т.п.), нацистским и государственным руководителям (библиотеки и книжные коллекции Геббельса, Риббентропа, Шахта, Функа и др.), промышленнникам и финансистам, сотрудничавшим с нацистами. Кроме того, были вывезены дворцовые библиотеки прусских королей из Потсдама и замковая библиотека саксонских королей из Морицбурга (близ Дрездена), частные библиотеки и книжные коллекции крупных немецких землевладельцев (герцогов Брауншвейгского, Веймарского, Мекленбургского, графов Арним, Штольберга, Шенебурга, Рехенвальда и др.), некоторые городские и отраслевые библиотеки, библиотеки некоторых крупных фирм и предприятий, разных обществ и т.д. 2
     Небольшая партия прибывших из Германии книг при посредничестве Государственной исторической библиотеки в 1960-70-е гг. в несколько приемов была передана в Новосибирск. При этом отбор необходимой западноевропейской литературы производился в соответствии с разработанной программой комплектования только начавшего формироваться тогда фонда редких книг и рукописей ГПНТБ СО АН СССР. В целом наше собрание западноевропейских книжных памятников представляет картину развития мировой и европейской научной мысли прошлых веков, что в контексте становления и развития во 2-й половине XX в. Новосибирского научного центра рассматривалось как необходимая составляющая общего облика молодой сибирской науки, в особенности гуманитарного направления. Столь мощный фундамент из различных документов по истории самых разных областей знания как нельзя лучше оттенял достижения современности, помогая в то же время более отчетливо осознать преемственные связи между различными течениями научной мысли в прошлом и настоящем.
     Тематическое разнообразие западноевропейских книг можно сконцентрированно представить в виде двух разделов:
  1. научная мысль Западной Европы XV-XVIII вв. (естествознание, физика, математика, медицина, философия, химия, теология, алхимия, история, география), отраженная в философских трудах Френсиса Бекона, Рене Декарта, знаменитого гуманиста Эразма Роттердамского, теоретика барокко Эмануэле Тезауро; в медицинских трактатах Амбруаза Парэ, Валериолы, Парацельса; в сочинениях по алхимии и химии Раймонда Люллия, Иоанна Глаубера, Роберта Бойля; в астрономических исследованиях Джона Галифакса, Пьера д`Альи, Иоанна Гевелия и др. ученых.
  2. так называемая Россика: Россия и Сибирь глазами западноевропейских путешественников XVI-XIX вв. В этой рубрике особо выделяются издания Антония Поссевино, Олава Магнуса, Сигизмунда Герберштейна, Марка Боксхорна Цуерия, Адама Олеария и др.3
     Как уже отмечалось, большинство уникальных западноевропейских книг нашего фонда (инкунабулы, палеотипы, издания 2-й п. XVI-XVIII вв.) включает экземпляры, происходящие из немецких библиотек. Главным критерием для выделения их в особую коллекцию служит наличие таких внешних примет былой принадлежности экземпляров как экслибрисы и штампы старых немецких библиотек и известных частных немецких собраний.
     Пятую часть всего западноевропейского фонда Отдела (более пятисот единиц) представляют книги, некогда принадлежавшие различным библиотекам Германии. Это бывшие королевские библиотеки Берлина, Ганновера и Эрфурта, герцогская библиотека Мейнингена (Тюрингия) и церковная библиотека Штеттина (Померания), библиотеки Лейпцигского и Кенигсбергского университетов, библиотеки замков в Померании, Приснице ("Hohen Priessnitz") и Бреслау ("Fuerstensteinerbibliothek"). Самые многочисленные по количеству экземпляров части (до 70-90 единиц) происходят из коллекций родовых (княжеских, графских) книжных собраний: библиотеки Валленродов (Кенигсберг), Штольбергов-Вернигероде, Шуленбургов (Саксония), Шёнебургов (Вальденбург) и др.
     Многие издания кроме экслибрисов, штампов, наклеек имеют служебные, владельческие и читательские записи, которые тоже могут быть использованы специалистами для локализации источника поступления их в библиотеки России.
     В настоящее время, когда вопрос о судьбе культурных ценностей, перемещенных в ходе второй мировой войны, встал достаточно остро, отделом редких книг и рукописей был разработан план мероприятий, направленных прежде всего на решение проблемы доступности книжных памятников из немецких библиотек любому читателю, где бы он ни находился. В нынешних условиях, при наличии Интернета такая задача не представляется чем-то из ряда вон выходящим, фантастичным.
     На первом этапе была создана краткая электронная версия каталога "Книги немецких библиотек в фондах отдела редких книг и рукописей Государственной публичной научно-технической библиотеки Сибирского отделения Российской Академии наук". Ее дополняет специальный указатель внешних примет - штампов и экслибрисов, в полной мере раскрывающих происхождение книжных раритетов.
     Следующим этапом работы с фондом западноевропейских книг должно стать составление подробнейшего научного описания "немецкой коллекции". Для этого сотрудниками отдела был специально разработан формат описания с последующим занесением всей информации в базу данных ГПНТБ СО РАН. Это совершенно иной уровень характеристики и представления особенностей каждой книжной единицы, в развернутом виде дающий представление о важнейших категориях издательской продукции типографий Западной Европы.
     Применяя современные технологии оцифровывания книжных памятников, можно было бы подумать над возможностями создания электронной версии всей западноевропейской коллекции XV-XVIII вв. Полистное сканирование (съемка цифровой камерой) каждого издания и сохранение созданной таким образом электронной копии западных книг на оптическом диске или сайте ГПНТБ СО РАН во многом бы решило проблему доступности их для всех желающих, как профессионалов - историков книги, так и неспециалистов.4

* * *

     Знаменательным откликом на начинания отдела редких книг и рукописей ГПНТБ СО РАН в этой области следует назвать посещение нашей библиотеки группой немецких исследователей в начале этого года. Целью этого визита было знакомство с книгами кенигсбергских коллекций нашего собрания. Исследовательская группа во главе с доктором филологии, доцентом кафедры истории культуры Нового времени (университет Оснабрюк) Акселем Е. Вальтером в течении ряда лет работает над программой "Кенигсберг".5
     Целенаправленное посещение Новосибирского научного центра связано с реализацией проекта составления виртуального каталога старинных печатных изданий, происходящих из библиотек Кенигсберга, руководителем которого является д-р Вальтер. Задача этого международного проекта - сделать доступными в электронном варианте описания всех сохранившихся в библиотеках Центральной и Восточной Европы книг г. Кенигсберга.
     В результате совместной работы было выявлено 130 книг, по разным приметам имеющих "кенигсбергское" происхождение. Была составлена картотека всех обнаруженных изданий, описаны внешние признаки (экслибрисы, шифры, владельческие пометы, библиотечные сигнатуры) кенигсбергских книг, создан необходимый информационный блок, который может быть использован в дальнейшей работе по описанию западноевропейских коллекций не только в ГПНТБ СО РАН, но и в других библиотеках зауральского региона.
     В дальнейшем предполагается выпуск на компакт-дисках Виртуального каталога старинных печатных изданий г. Кенигсберга в библиотеках Центральной и Восточной Европы, где будут помещены и описания экземпляров нашего собрания. В настоящем международном проекте ГПНТБ СО РАН наряду с другими библиотеками России, Польши и Литвы выступает в качестве партнера университета Оснабрюк (Германия).
     Вторым самостоятельным проектом, к реализации которого мы приступаем также в нынешнем году, будет подготовка полных фильмокопий книг из библиотеки Валленродов (г. Кенигсберг) с последующей записью их на CD-ROM и тиражированием.
     Подобное сотрудничество немецкой и российской стороны следует рассматривать в общем контексте динамизации немецко-российских контактов в последнее время. Обсуждающиеся сегодня вопросы возвращения перемещенных ценностей по месту происхождения при отсутствии удовлетворяющих заинтересованные стороны правовых норм, регулирующих эти процессы6 , вполне могут быть переведены в плоскость конкретных практических начинаний, направленных на создание условий для функционирования "перемещенных ценностей" в социуме, для выполнения ими своего основного предназначения служить людям, удовлетворять их интеллектуальные и эстетические потребности.

ИЛЮШЕЧКИНА Татьяна Николаевна,
БОРОДИХИН Андрей Юрьевич
Государственная публичная научно-техническая
Библиотека Сибирского отделения Российской АН,

ПРИМЕЧАНИЯ
1 Н.В. Ревякина Западноевропейская книга XV-XVII вв. в отделе редких книг ГПНТБ // Известия Сибирского отделения Академии наук СССР: Серия общественных наук, № 1, вып. 1. - Новосибирск, 1971. - С.125-128.
2 Адриан Рудомино. Книги войны: Письма М.И. Рудомино из Германии 1945-1946 годов и некторые документы того времени // Наше наследие. № 49. - М., 1999. - С.77-96.
3 В.Н. Алексеев. Книги из немецких хранилищ в Сибирской Академической библиотеке // Доклад на Международной конференции "Культурная карта Европы: судьба перемещенных ценностей в третьем тысячелетии", Москва, Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М.И. Рудомино, апрель 2000 г.
4 В.Н. Алексеев. Книги из немецких хранилищ ...
5 Goettin Gelegenheit: das Personalschrifttums-Projekt der Forschungsstelle "Literatur der Fruehen Neuzeit" der Universitaet Osnabrueck. - Universitaetsverlag Rasch, Osnabrueck, 2000. - S. 69-92 (Kleine Schriften des Instituts fuer Kulturgeschichte der Fruehen Neuzeit. Band 3.)
6 В качестве основного источника информации в данной области отметим регулярно выходящие Международные бюллетени "Военные трофеи" (Магдебург). Распространение русских изданий добровольно взяло на себя издательство "Рудомино" (Москва, ул. Николоямская, д.1, НИО РК ВГБИЛ). Последний выпуск - № 7, август 2000 (М., 2001).